ћир 16.09.2016

ќ—ћ≈Ћ№—я! »нтервью с Jan Maarten Vrij, ƒиректором направлени€ международных св€зей в молочной отрасли, √олландска€ ћолочна€ јссоциаци€

»сточник: The DairyNews
C 16 по 21 окт€бр€ пройдет ¬семирный ћолочный —аммит.  аждый год организаторы выбирают разные страны и в этом году это √олланди€.  орреспондент The DairyNews вз€л интервью у принимающей стороны: у представител€ √олландской ћолочной јссоциации. ян поделилс€ своим видением как обсто€т дела на глобальном уровне в молочной отрасли, а также как повли€ло отмене квот на ситуацию в его стране.
DN: »з вашей биографии мне известно, что вы €вл€етесь членом √олландской молочной ассоциации (Dutch Dairy Association). –асскажите, пожалуйста, об этой ассоциации.

JMV: Dutch Dairy Association (DDA) Ц это ассоциаци€ переработчиков молока. ќна состоит из 13 членов, которые в общей сложности перерабатывают 98% молока в стране.

DN: ¬ чем заключаетс€ основна€ задача ассоциации?

JMV: ¬ круг задач DDA входит поддержка наших членов, улучшение качества молочных продуктов, устойчивое развитие их производства и продвижение на международном рынке. ќбъединившись в ассоциацию, нашим членам проще достичь этих целей.  роме того, мы лоббируем их интересы на национальном уровне и в целом в ≈—, в Ѕрюсселе.

DN: „то необходимо сделать, чтобы стать членом √олландской молочной ассоциации?

JMV: Ќеобходимо внести членский взнос.

DN: ≈сли это возможно, назовите, пожалуйста, сумму?

JMV:   сожалению, € не располагаю какими-то конкретными цифрами. ƒл€ голландских переработчиков вступление и выход из ассоциации бесплатен, но большинство из них заинтересованы в том, чтобы быть ее участником.

DN: —уществует ли в √олландии похожа€ ассоциаци€ дл€ фермеров?

JMV: ƒа, дл€ молочных фермеров существует две ассоциации Ц крупна€ и небольша€. ќдна из них - Dutch Dairy Farmers Union.

DN: √овор€ о месте √олландии на мировом молочном рынке: какое, по ¬ашему мнению, место занимает страна на мировой арене?

JMV: √олланди€ занимает около 2% на мировом молочном рынке, а дол€ страны в мировой торговле составл€ет 5%.

DN: ¬аша страна известна как инноватор в молочной индустрии. ¬ы согласны с этим?

JMV: ƒа, голландские фермеры известны новаторскими методами. ќни всегда ищут новые возможности увеличить качество продукции, снизить стоимость производства за счет эффективности. Ёто касаетс€ и наших переработчиков, которые посто€нно стрем€тс€ к развитию.

DN: ¬ы можете назвать какие-то достижени€ последних лет в данном контексте?

JMV: Ќапример, было изобретено стойло дл€ коров с деревь€ми и специальным покрытием, напоминающим трав€ное. ћы называем его садом дл€ коров.

DN: —колько молока сейчас производитс€ и перерабатываетс€ в √олландии?

JMV: ¬ √олландии 17500 молочных ферм, их количество сокращаетс€ каждый год примерно на 3%.  оличество переработчиков молока насчитывает 25, 13 из которых, как € уже говорил, перерабатывает 98% молока, а остальные 12 Ц 2% соответственно.

DN:  акова средн€€ мощность перерабатывающего завода в √олландии?

JMV:   сожалению, у мен€ нет точной цифры. Ќо у нас 54 молочных завода на которых перерабатываетс€ пор€дка 13,3 млрд кг молока. “о есть, чтобы вычислить среднюю мощность одного, необходимо разделить объем на количество заводов.

DN:  акой объем молока экспортирует ¬аша страна?

JMV: ¬ денежном выражении экспорт составл€ет 6,3 млрд евро.

DN: ј какие страны €вл€ютс€ основными торговыми партнерами?

JMV: Ёто в основном √ермани€, расположенна€ по соседству. “уда в основном поставл€етс€ сыр.

DN: я правильно понимаю, в основном экспортируетс€ сыр, не молоко или какие-то другие молочные продукты?

JMV: ƒа, это так. —ыр €вл€етс€ нашим основным экспортным товаром.

DN: ј какой именно сыр?

JMV: Ёдам!

DN: ј если говорить об импорте? √олланди€ импортирует какие-то молочные товары?

JMV: ƒа, импорт присутствует, но экспорт намного выше. ¬ нашу страну привоз€тс€ французские сыры, например.

DN: –асскажите, пожалуйста, о государственной поддержке голландских молочных фермеров.

JMV: ѕоддержка исходит от ≈вропейского —оюза. ќна распростран€етс€ на фермеров в целом, именно молочные не выдел€ютс€.

DN: ¬ы имеете в виду погектарную поддержку?

JMV: ƒа, но у мен€ нет точных данных, размер зависит от фермы и от страны.

DN: ќтносительно недавно в ≈— отменили молочные квоты.  аковы первые последстви€?

JMV: ћы выиграли от отмены квот. я считаю, что рынок должен быть свободным. Ќачина€ с 1 апрел€ 2015 г. производство молока в ≈— начало расти. ¬ июне текущего года рост остановилс€, и производство немного упало. “аким образом, с отменой квот по€вилась необходимость искать новый баланс производства на рынке молока. я думаю, пока баланс не будет найден, производство продолжит медленно падать.

DN: —уществует мнение, что из-за отмены квот через 5 лет на рынке останутс€ только крупнейшие игроки. ¬ их число, веро€тнее всего, войдут √ермани€, ‘ранци€, √олланди€, может быть, „ехи€. ƒругие уйдут с рынка.  ак ¬ы считаете, такое мнение имеет место быть?

JMV: ƒумаю, эта тенденци€ началась 10 лет назад. Ќе уверен, что это св€зано с отменой квот.

DN:  ак ¬ы думаете, успешный опыт молочного животноводства √олландии можно применить в других странах?

JMV: ¬еро€тно, но не стоит забывать, что ситуаци€ в других странах может сильно отличатьс€. —уществует программа Dairy Sustainability Framework, котора€ касаетс€ всех стран. ¬ –оссии, јвстралии, Ќовой «еландии услови€ ведени€ сельского хоз€йства, в том числе молочного животноводства, другие. “ут играют роль такие факторы, как климат, тип фермы, потребительский спрос.

DN: ƒанна€ программа рассчитана до 2020 года, а если говорить о более долгосрочном периоде, какие бы задачи вы поставили?

JMV: ƒумаю, в √олландии мы продолжим акцентировать внимание на устойчивом развитии, а также на сокращении выбросов парниковых газов и улучшении качества наших продуктов.

DN:  аковы, на ¬аш взгл€д, основные проблемы мирового молочного рынка сегодн€?

JMV: ƒавайте лучше назовем это вызовами, а не проблемами. ћолочный рынок принимает участие в обеспечении продовольствием 9 миллиардов людей. Ёто станет одной из тем саммита IDF в –оттердаме.

DN:  акие новые молочные продукты по€в€тс€ на рынке в ближайшей перспективе, как ¬ы думаете?

JMV: ћы стремимс€ больше узнать о компонентах молока.  роме жира и белка их так много! Ёто позволило бы нам извлечь больше пользы из молока.

DN: ќ каких ингредиентах ¬ы говорите? ¬ –оссии, например, даже сыворотка до сих пор считаетс€ модным трендом, тогда как в других странах давно стала обычным продуктом.

JMV: я не €вл€юсь молочным технологом, и не могу говорить об этом детально. ƒумаю, вашим читател€м стоит посетить IDF в –оттердаме, посетить соответствующие разделы и пообщатьс€ с технологами.

DN: —егодн€ довольно сложно привлечь молодой персонал в сельское хоз€йство, особенно на ферму. Ёто мировой тренд. ћолодежь неохотно едет в сельскую местность, жела€ работать в офисе.  ак ¬ы думаете, данную проблему можно как-то решить?

JMV:  огда мне было 14, мой отец спросил мен€, хочу ли € быть фермером, потому как сам им был. я сказал, что не хочу, потому что видел, как много он работал. ƒумаю, дл€ решени€ данной проблемы необходимо сделать сельское хоз€йство привлекательным Ц и с точки зрени€ заработка, и с точки зрени€ улучшени€ положени€ ферм. Ёто действительно очень т€желый труд, и это можно оптимизировать. ћногие фермеры в √олландии покупают роботов, чтобы не доить коров, что позвол€ет облегчить им жизнь. я имею в виду какие-то такие вещи.

DN: Ќа —аммите IDF будет слоган Dare to Dairy. »нтересна€ комбинаци€ слов. „то она означает?

JMV: Ќам предстоит противосто€ть вызовам, которые рынок перед нами ставит. Ќаша задача Ц накормить 9 млрд людей. ¬ данном случае слово Dare было использовано в значении готовность поделитьс€ иде€ми и подходами, рассказать о проблемах и выслушать проблемы других.

DN: „то нового участники ¬семирного ћолочного —аммита IDF смогут увидеть в этом году?

JMV: ¬о-первых, —аммит Ц прекрасна€ возможность услышать мнени€ со стороны. ћы также планируем формат диалога на и на небольших, и на пленарных заседани€х, дл€ которого будет использоватьс€ специальное приложение! ƒиалог уже началс€ на нашем сайте, вы можете посмотреть количество сообщений там.

ћы также сделаем акцент на устойчивом кормлении, особенно молочных коров, и рассмотрим маркетинговые вопросы.

DN: ћаркетинг продуктов?

JMV: ћы пригласили экспертов не из молочного рынка, которые расскажут о маркетинге молочных продуктов со своей точки зрени€.

DN: ј кто будет экспертом не из молочной индустрии?

JMV: Ёто будет специалист из Google! ”точнить это можно на сайте форума.

DN: я знаю, что во врем€ —аммита IDF запланированы экскурсии. –асскажите, пожалуйста, о них.

JMV: ¬ четверг и п€тницу будут организованы технические туры. ¬ четверг участникам будет предложено посетить две фермы в западной части страны. Ѕудет также поездка на завод Lely и несколько ферм, где установлено оборудование этой компании.  роме того, состо€тс€ туры в компании DSM, €понскую Yakult, котора€ занимаетс€ производством пробиотиков, инновационный центр FrieslandCampina, некоторые другие компании и несколько институтов, а также сырные заводы.
Ѕронировать туры лучше заранее, так как свободных мест остаетс€ мало.

DN: ¬ы часто употребл€ете фразу Ђустойчивостьї (sustainability). ѕочему делаетс€ такой акцент на нем?

JMV: ” нас довольно густонаселенна€ и при этом маленька€ страна. ” нас много домов, машин и Е коров. ћы не можем бесконтрольно загр€зн€ть воздух и землю. ћы должны заботитьс€ о коровах. –азвитие молочного животноводства возможно в нашей стране только при условии, что мы будем удел€ть должное внимание данным аспектам.

DN: ѕо итогам форума будет разработана деклараци€, согласно информации на сайте.  то ее получит?

JMV: ќна будет доступна всем, но пока € не могу подробно рассказать о ней, поскольку мы все еще в процессе ее подготовки, она также будет дополн€тьс€ во врем€ форума. ƒокумент будет посв€щен взаимосв€зи между молочной индустрией и устойчивым развитием отрасли.

DN:  то будет следить за тем, чтобы меры, описанные в декларации, исполн€лись?

JMV: Ёто скорее будет описание того, что молочна€ индустри€ могла бы сделать дл€ мира, с какими вызовами ей придетс€ столкнутьс€ и как им противосто€ть.

DN: —колько человек уже зарегистрировалось на —аммит IDF?

JMV: √де-то между 500- 1000, но количество участников стремительно растет. ’очу обратить внимание будущих участников, что –оттердам Ц деловой город, и если вы хотите забронировать заранее отель, это лучше сделать заранее.

DN: ѕочему местом проведени€ выбран –оттердам, не јмстердам?

JMV: Ёто хороший вопрос! ¬ –оссии выбор всегда между ћосквой и —анкт-ѕетербургом, а у нас Ц между јмстердамом и –оттердамом. ћы выбрали –оттердам, так как у него имидж делового города. ќтсюда экспортируетс€ больша€ часть молочной продукции. Ёто очень при€тный город, в том числе как туристический центр.

ќзнакомитьс€ более подробно с меропри€тием, а также зарегистрироватьс€ можно здесь.
15.06.2021
—ередина июн€ Ц пора подводить предварительные итоги первых 6 мес€цев постковидного кризисного года. » пока ћинсельхозы собирают статистику по объемам производства, роста цен, прибыли и потер€м, редакци€ The DairyNews решила узнать у участников отрасли, что происходит на молочном рынке?
„итать полностью
 алендарь